Bajai halászléfőző bogrács

A halászléfőzés művelőinek több ezres közössége tartja igen nagy becsben a bajai halászléfőző bográcsot, hiszen a valódi bajai halászlé elkészítésének történelmileg kialakult, a hagyományoknak megfelelő, olyan speciális tulajdonságokkal rendelkező eszköze, amelyet nem csak helyben készítenek, hanem különösen nagy becsben is tartanak tulajdonosai. 

Bajai halászléfőző bogrács

A halászléfőzés művelőinek több ezres közössége tartja igen nagy becsben a bajai halászléfőző bográcsot, hiszen a valódi bajai halászlé elkészítésének történelmileg kialakult, a hagyományoknak megfelelő, olyan speciális tulajdonságokkal rendelkező eszköze, amelyet nem csak helyben készítenek, hanem különösen nagy becsben is tartanak tulajdonosai. 

A dunai halászok a bajai térségben már több évszázada használják a felfelé szűkülő, oldalnézetben trapéz alakú bográcsot. E forma biztosítja, hogy a leves főzés közben állandó forrásban legyen, ne fusson ki, és a beleszórt pirospaprika ne rakódjon le a falára. A bogrács készülhet vörösrézből (belül ónozással vagy anélkül), rozsdamentes acélból, illetve zománcozott fémlemezből. A leggyakrabban használt térfogata 6-30 liter közötti, de készült már 65 literes bogrács is. Alapvető szabály, hogy 1 kg hal főzéséhez 3,5-4-szer akkora bogrács térfogat szükséges. A Baján és néhány környező településen készített, hasonló formájú és kivitelű bográcsokból évente körülbelül 3-500 darab talál gazdára.  A bajai halászléfőző bogrács a helyi és környékbeli emberek életmódjának, kedvenc ételük elkészítésének olyan helyben készült, sajátosan kultikus eszköze, amely több mint száz éve jelent igazi értéket a város és a tájegység lakói számára.

Kapcsolat

6500 Baja

Több Kevesebb chevron down

Kapcsolódó értékeink

chevron left
Zsigóné Kati népi iparművész alkotói munkássága - image description
Zsigóné Kati népi iparművész, tojásfestő művész Kecskeméten született, ahol a mai napig él és munkálkodik. Számára az igazi boldogságot az alkotás öröme, a hagyományok ápolása és a tanítás jelenti. 

Kecskemét

Zsidó temető - image description
A zsidók jelenléte Tasson a XVI. századig vezethető vissza. A környék legrégebbi hitközsége volt a tassi, utolsó zsinagógájuk 1834-ben épült.

Tass

Volt Latinovits Endre Kúria - image description
A kastélyt Latinovits Miklós építette 1800-ban, majd a későbbiekben Latinovits Pál, majd Latinovits Endre tulajdonába került. Érdekessége, hogy alatta nagy kiterjedésű pincerendszer található. 

Bácsborsód

Vargáné Bodor Judit paszománykészítő tevékenysége - image description
Vargáné Bodor Judit munkásságával egy régi mesterséget keltett életre Lakiteleken. Paszománykészítő tevékenysége igen ritka, kevesen vannak hazánkban, akik ezzel a szakmával foglalatoskodnak. 

Lakitelek

Vadkerti-tó - image description
A mintegy 75 hektár nagyságú, vízcsepp alakú tó északnyugaton elkeskenyedik, a déli részen pedig kiszélesedik, a tó fenekét laza és finom szemcsés iszap borítja. Vizének kémiai összetétele jótékony hatással van a reumatikus bántalmak enyhítésére. 

Soltvadkert

Uszódi táncok – Uszódi Gubbantós - image description
Uszód községben nagy múltra tekint vissza a hagyományőrzés, melyről kevés írásos dokumentum maradt fenn, de a régi nóták és tánclépések nemzedékről nemzedékre szállnak.

Uszód

Uszódi népviselet - image description
A múlt században Uszódon a népviselet nagy divatnak örvendett. Napjainkban már inkább csak az idősebb korosztályra jellemző, hogy hordja a régmúlt hagyományait idéző ruhákat. 

Uszód

Uszódi kézi hímzés - image description
Az uszódi kézi hímzés szín- és formavilága hasonlít ugyan a kalocsai hímzéshez, mégis eltér attól. Ez adja egyediségét, amely kifejezetten a településre jellemző.

Uszód

chevron right

Hírek

chevron left

Szalkszentmárton

2026. 04. 01.

Szalkszentmártoni Petőfi Sándor Emlékkiállítás fejlesztése - projektzárás

Szalkszentmárton Község Önkormányzata pályázatot nyújtott be a Terület- és Településfejlesztési Operatív Program Plusz, TOP_PLUSZ-6.1.3-21 HELYI ÉS TÉRSÉGI TURIZMUSFEJLESZTÉS felhívásra „Szalkszentmártoni Petőfi Sándor Emlékkiállítás fejlesztése” címmel (projekt azonosítószáma: TOP_PLUSZ-6.1.3-21-BK1-2022-00004). A projekt keretében 59,88 millió Ft vissza nem térítendő európai uniós forrásból egy helyi turisztikai akció valósult meg.

2026. 04. 01.

[ Szalkszentmárton ]

down arrow
A képen a Vikár Béla Könyvtár épülete látható.

Dunavecse

2026. 04. 01.

Megújult a dunavecsei Vikár Béla Könyvtár

Hőszigetelés, nyílászárócsere, valamint belső munkálatok is történtek a felújítás során.

2026. 04. 01.

[ Dunavecse ]

down arrow
Kérdőjeleket látunk papírlapokon

2026. 03. 31.

Formáljuk együtt Bács-Kiskun jövőjét – töltse ki a kérdőívet, és nyerjen!

Bács-Kiskun vármegye jövője most formálódik – és ebben a helyi lakosok, vállalkozók és a térség iránt érdeklődők véleménye kulcsszerepet játszik. A 2026–2040 közötti időszakra készülő vármegyei marketingstratégia célja, hogy Bács-Kiskun még élhetőbbé, vonzóbbá és versenyképesebbé váljon gazdasági, turisztikai és közösségi szempontból.

2026. 03. 31.

down arrow
A képen egy csapat névtáblája szerepel, valamint előtte Piros Arany és Erős Pista.

Érsekcsanád

2026. 03. 31.

Bács-Kiskun Vármegyei Értéktár Verseny Érsekcsanádon

Érsekcsanádon rendezték a Bács-Kiskun Vármegyei Értéktár verseny döntőjét. Eldőlt, kik képviselik Bács-Kiskunt az országos finéléban.

2026. 03. 31.

[ Érsekcsanád ]

down arrow
A képen egy kerítésre szerelt tábla, rajta a felirat: Innovációs Központ

Akasztó

2026. 03. 31.

Innovációs Központ került átadásra Akasztón

A helyi gazdaság élékítését szolgáló Innovációs Központ átadásra került.

2026. 03. 31.

[ Akasztó ]

down arrow
A képen több tucat ember ül egy teremben

Ballószög

2026. 03. 30.

Ballószögön találkoztak a vármegyei polgármesterek

A frissen átadott Dáma Rendezvényházban tartották a polgármesteri fórumot.

2026. 03. 30.

[ Ballószög ]

down arrow
chevron right
Design by WEBORIGO